:
PFAT Tulkojumi

tulkojumi, lokalizācija,
notariālie apstiprinājumi, Apostille
PFAT tulkošanas birojs sniedz pakalpojumus uzņēmumiem un privātpersonām.

Apkalpojam klientus birojā un attāli, izmantojot kurjeru un pasta pakalpojumus.

Juridiskām personām
Tehniskās dokumentācijas tulkojumi

tehniskā instrukcija,
mājsaimniecības/rūpnieciskā aprīkojuma dokumentācija,
iekārtu ekspluatācijas dokumentācija,
tāme,
sertifikāts,
tehniskie standarti,
ražošanas līniju un procesu apraksts,
DDL,
iekārtu katalogs,
lietotāja rokasgrāmata
Juridiskās dokumentācijas tulkojumi

banku un finanšu tiesības,
datu aizsardzība,
darba tiesības,
ģimenes un mantojuma tiesības,
korporatīvās un komerctiesības,
nodokļi,
nekustamais īpašums,
strīdu risināšana,
valsts iepirkumi
Teksta adaptācija / Rewriting
(teksta/tulkojuma radoša apstrāde, ievērojot valsts, kuras valodā teksts ir pārtulkots, kultūru, kā arī mentalitāti, folkloru un tradīcijas. Pat vislabākais tulkojums ir jāpielāgo mērķauditorijai, ievērojot tās dalībnieku vecumu, sociālo stāvokli un daudz ko citu.

Teksta adaptācijas (rewriting) rezultātā mājaslapas, bukleta vai cita mārketinga materiāla tulkojums kļūst pievilcīgs citā kultūrvidē esošajam patērētājam un mudina viņu rīkoties.
Dažreiz, lai tekstu paspilgtinātu, tajā tiek minēti konkrētajai valstij zīmīgi notikumi, kurus citas valsts iedzīvotāji var arī nesaprast un neuztvert. Šādos gadījumos mēs piemeklējam jēgas ziņā līdzīgus notikumus un aprakstām tos tā, lai saglabātu autora domu un tā būtu saprotama citas valsts auditorijai.)

Mārketinga materiālu tulkošana

brošūru,
bukletu,
mārketinga materiālu,
kā arī Autocad programmā sagatavotu rasējumu tulkošana
Attāla mutiskā tulkošana

Mūsu tulki būs Jūsu rīcībā, lai kurā pasaules malā Jūs arī neatrastos. Tas ievērojami samazinās izdevumus, jo Jums nebūs jāsedz tulka ceļošanas, izmitināšanas un ēdināšanas izdevumi.

Jums tikai jāveic videozvans, un mūsu tulks būs Jūsu rīcībā. Kad zināsim pasākuma datumu un laiku, mēs gaidīsim Jūsu videozvanu un, līdzko to saņemsim, būsim gatavi darbam.

Piedaloties izstādēs ārzemēs, dodoties komandējumos, rīkojot vebinārus vai pārrunas ar ārzemju partneriem tiešsaistē, attāla mutiskā tulkošana ir neaizstājama.)
Iespēja ietaupīt pasūtot apjomīgu dokumentu tulkojumus

Tulkojot apjomīgus, viena veida tekstus (instrukcijas, specifikācijas), mēs aprēķinām samaksu tikai par unikālajiem fragmentiem. Mūsu speciālā programma izceļ fragmentus, kuri atkārtojas, un to tulkošanu mēs neiekļaujam cenā.

Jo vairāk viena veida dokumentācijas, jo lielāks ietaupījums.

Turklāt iepriekšminētā programma ievērojami paātrina tulkošanas procesu. Katram klientam tiek izveidota atsevišķa terminu vārdnīca.
PASŪTĪT
Atbildēsim 15 minūšu laikā
Es piekrītu privātuma politikai un piekrītu personas datu apstrādei
Ja vēlaties uzzināt vairāk par mums, pierakstieties mūsu biļetenam!
Kontaktinformācija
Mūsu adrese — Rīga, Baznīcas iela 39